< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >

1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.

< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >