< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.