< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.