< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.