< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Ka capa, kang patukhaih lok hae pahnet hmah, kang paek ih lok hae palung thungah pakuem ah;
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
nang hanah hing sawkhaih hoi monghaih na paek tih.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Tahmenhaih hoi loktang to caeh taak hmah; nangmah ih tahnong ah a oih ah loe, na palung cabu pongah tarik ah:
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
to tih nahaeloe Sithaw hmaa hoi kami hmaa ah mikhmai hnu ueloe, ahmin hoihaih na hnu tih.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Na palungthin boih hoi Angraeng oephaih to tawn ah; na panoekhaih pongah amha hmah.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Na caehhaih loklam kruekah anih to panoek ah, to tih nahaeloe na caehhaih loklam na hnusak tih.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Na mikhnuk ah palungha baktiah om hmah; Angraeng to zii ah loe, hmuensae to caeh taak ah.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
To tih nahaeloe na thaquinawk ngantui o ueloe, na huhnawk doeh thacak o tih.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Na tawnh ih hmuen, thingthai tangsuek hoiah Angraeng to pakoeh ah:
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
to tiah na sak nahaeloe nang ih tapupnawk cang hoiah koi amthlai o ueloe, misurtui suekhaih muroihnawk doeh misurtui kangtha hoiah koi amthlai o tih.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Ka capa, Angraeng thuitaekhaih to patoek hmah; ang zoehhaih lok pongah doeh palung naa hmah:
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
palung ih capa loe ampa mah thuitaek baktih toengah, Angraeng mah palung ih kami loe thuitaek ah oh.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Palunghahaih pakrong moe, panoekhaih tawn kami loe tahamhoih.
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
Palunghahaih loe sumkanglung pongah atho oh kue moe, sui pongah doeh hoih kue.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Atho kaom thlung kathim pongah doeh atho nat kue, na koeh ih hmuennawk boih hoiah doeh patah thai ai.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
A bantang bangah hingsawkhaih to a suek, banqoi bangah loe angraenghaih hoi khingyahaih to a suek.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Palunghahaih loklam loe nawm moe, a caehhaih loklamnawk boih ah monghaih to oh.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Palunghahaih loe palunghahaih patawn kami hanah hinghaih thingkung ah oh; palunghahaih tawn kami loe tahamhoih.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Angraeng mah long hae palunghahaih hoiah ni sak; vannawk doeh panoekhaih hoiah a suek.
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Kathuk parai tuipuinawk to a palunghahaih hoiah tapraek moe, tamai thung hoiah dantuinawk to a kraksak.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Ka capa, palunghahaih hoi panoekhaih to na hmaa hoiah amkhraengsak ving hmah; pakuem poe ah.
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
To tiah na sak nahaeloe na pakhra hinghaih ah om ueloe, na tahnong kranghoihaih bungmu ah om tih.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Kholong caeh naah raihaih na tawn mak ai; khok doeh na pathuih mak ai.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Na iih naah zithaih na tawn mak ai; ue, kahnaep ah na iip thai tih.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Tasoehhaih na tawn mak ai, kahoih ai kaminawk mah parohaih doeh na tong mak ai.
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
Angraeng loe nam haahaih ah om ueloe, dongh pongah amanh han ai ah na khoknawk to patawn tih.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Na ban ah sakthaihaih na tawnh naah, kahoih hmuen sak pae han krak, tiah na poek ih kami nuiah kahoih hmuen to sah ai ah om hmah.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Na imtaeng kami han paek koi hmuen na tawnh, toe anih khaeah vaihi loe amlaem raeh, khawnbang nang zoh let naah kang paek han hmang, tiah thui hmah.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Nang oephaih hoiah khosah na imtaeng kami khaeah, kasae sak han atim hmah.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Na nuiah sethaih sah ai kami to, tidoeh na ai ah zoeh hmah.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Pacaekthlaek kami ih hmuen to ut hmah loe, a caehhaih loklam to awt hmah.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Poek angkawnh kaminawk loe Angraeng mah panuet; toe poektoeng kaminawk loe angmah hoi nawnto angkomhaih to a sak.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Angraeng tangoenghaih loe kahoih ai kaminawk imthung ah phak, toe katoeng kaminawk ohhaih ahmuen loe Angraeng mah tahamhoihaih paek.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Minawk pahnui thuih kami to anih mah pahnui thuih toeng, toe kami tlim ah khosah kaminawk khaeah loe tahmenhaih to a paek.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Palungha kaminawk loe lensawkhaih to toepsak; toe amthu kaminawk loe azatsak.