< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >
1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.