< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >

1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
23 Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
25 İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.

< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >