< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >
1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。