< Süleyman'In Özdeyişleri 28 >
1 Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 Kötüler adaletten anlamaz, RAB'be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
6 Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 Kutsal Yasa'yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 Açgözlü kavga çıkarır, RAB'be güvenense bolluk içinde yaşar.
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.