< Süleyman'In Özdeyişleri 28 >
1 Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
A wicked man flees when no man pursues, but the righteous are bold as a lion.
2 Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
For the transgression of a land many are the rulers of it. But by men of understanding and knowledge the state shall be prolonged.
3 Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
A needy man who oppresses the poor is a sweeping rain which leaves no food.
4 Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Those who forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
5 Kötüler adaletten anlamaz, RAB'be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Evil men do not understand justice, but those who seek Jehovah understand all things.
6 Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
Better is the poor man who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Kutsal Yasa'yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
He who keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
He who augments his substance by interest and increase, gathers it for him who has pity on the poor.
9 Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
He who causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit. But the perfect shall inherit good.
11 Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
The rich man is wise in his own conceit, but a poor man who has understanding searches him out.
12 Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
He who covers his transgressions shall not prosper, but he who confesses and forsakes them shall obtain mercy.
14 Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Happy is the man who fears always, but he who hardens his heart shall fall into mischief.
15 Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
16 Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, but he who hates covetousness shall prolong his days.
17 Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
A man who is laden with the blood of any person shall flee to the pit. Let no man stay him.
18 Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
He who walks uprightly shall be delivered, but he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who follows after vanity shall have poverty enough.
20 Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be unpunished.
21 Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
To have respect of persons is not good, nor that a man should transgress for a piece of bread.
22 Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
He who has an evil eye hastens after riches, and does not know that want shall come upon him.
23 Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
24 Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
He who robs his father or his mother, and says, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
25 Açgözlü kavga çıkarır, RAB'be güvenense bolluk içinde yaşar.
He who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in Jehovah shall be made fat.
26 Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks wisely, he shall be delivered.
27 Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes shall have many a curse.
28 Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase.