< Süleyman'In Özdeyişleri 26 >
1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
13 Tembel, “Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor” der.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas