< Süleyman'In Özdeyişleri 26 >
1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.
[Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.
Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.
Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.
Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.
Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]
13 Tembel, “Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor” der.
[Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.
Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]
17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
[Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.
Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.
Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.]