< Süleyman'In Özdeyişleri 26 >
1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜; 愚昧人得尊榮也是如此。
2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
麻雀往來,燕子翻飛; 這樣,無故的咒詛也必不臨到。
3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.
鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢; 刑杖是為打愚昧人的背。
4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
不要照愚昧人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣。
5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.
要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.
藉愚昧人手寄信的, 是砍斷自己的腳,自受損害。
7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
瘸子的腳空存無用; 箴言在愚昧人的口中也是如此。
8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.
將尊榮給愚昧人的, 好像人把石子包在機弦裏。
9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
箴言在愚昧人的口中, 好像荊棘刺入醉漢的手。
10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像射傷眾人的弓箭手。
11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗轉過來吃牠所吐的。
12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
13 Tembel, “Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor” der.
懶惰人說:道上有猛獅, 街上有壯獅。
14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.
門在樞紐轉動, 懶惰人在床上也是如此。
15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回也以為勞乏。
16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
過路被事激動,管理不干己的爭競, 好像人揪住狗耳。
18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
人欺凌鄰舍,卻說: 我豈不是戲耍嗎? 他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭, 與殺人的兵器。
20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.
火缺了柴就必熄滅; 無人傳舌,爭競便止息。
21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
好爭競的人煽惑爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
傳舌人的言語,如同美食, 深入人的心腹。
23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.
火熱的嘴,奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.
怨恨人的,用嘴粉飾, 心裏卻藏着詭詐;
25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
他用甜言蜜語,你不可信他, 因為他心中有七樣可憎惡的。
26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
他雖用詭詐遮掩自己的怨恨, 他的邪惡必在會中顯露。
27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.
挖陷坑的,自己必掉在其中; 滾石頭的,石頭必反滾在他身上。
28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
虛謊的舌恨他所壓傷的人; 諂媚的口敗壞人的事。