< Süleyman'In Özdeyişleri 25 >

1 Bundan sonrakiler de Süleyman'ın özdeyişleridir. Bunları Yahuda Kralı Hizkiya'nın adamları derledi.
Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
2 Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için, Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.
La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
3 Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
4 Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.
Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
5 Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.
Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
6 Kralın önünde kendini yüceltme, Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.
No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
7 Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense, Sana, “Yukarıya gel” demesi yeğdir.
Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
8 Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma; Çünkü başkası seni utandırabilir, Sonra ne yapacağını bilemezsin.
no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
9 Davanı doğrudan komşunla gör; Başkasının sırrını açıklama.
Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
10 Yoksa işiten seni utandırabilir Ve bu kötü ün yakanı bırakmaz.
de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
11 Yerinde söylenen söz, Gümüş oymalardaki altın elma gibidir.
El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
12 Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
13 Hasatta kar serinliği nasılsa, Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir. Böyle biri efendilerinin canına can katar.
El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
14 Yağmursuz bulut ve yel nasılsa, Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.
Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
15 Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
16 Bal buldun mu yeteri kadar ye, Fazla doyarsan kusarsın.
Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
17 Başkalarının evine seyrek git, Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.
No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
18 Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
19 Sıkıntılı günde haine güvenmek, Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.
Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
20 Dertli kişiye ezgi söylemek, Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya, Ya da sodaya sirke katmaya benzer.
Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
21 Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver.
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
22 Bunu yapmakla onu utanca boğarsın Ve RAB seni ödüllendirir.
Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
23 Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
24 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
25 Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.
Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
26 Kötünün önünde pes eden doğru kişi, Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
27 Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...
No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
28 Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.
Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.

< Süleyman'In Özdeyişleri 25 >