< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >
1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.