< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >
1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisers.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
Wisdom is too high for a fool: he does not open his mouth in the gate.
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
The schemes of folly are habitual sin ·missing the mark·. The mocker is detested by men.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
If you say, “Behold, we didn’t know this;” does not he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does not he know it? Surely he shall render to every man according to his work.
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the upright. Don’t destroy his resting place:
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
for a upright man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
lest Adonai see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
for there will be no reward to the evil man; and the lamp candle of the wicked shall be snuffed out.
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
My son, fear Adonai and the king. Don’t join those who are rebellious:
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both— who knows?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
He who says to the wicked, “You are upright;” peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.