< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >

1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them.
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
The thought of foolishness is sin; and the scorner is an abomination to men.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Deliver them that are drawn unto death; and those that are ready to be slain wilt thou forbear to rescue?
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
If thou sayest: 'Behold, we knew not this', doth not He that weigheth the hearts consider it? And He that keepeth thy soul, doth not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
My son, eat thou honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to thy taste;
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, spoil not his resting-place;
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
For there will be no future to the evil man, the lamp of the wicked shall be put out.
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
My son, fear thou the LORD and the king, and meddle not with them that are given to change;
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin from them both?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
But to them that decide justly shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
He kisseth the lips that giveth a right answer.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Say not: 'I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.'
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
And, lo, it was all grown over with thistles, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.

< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >