< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >
1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
你不要嫉妒惡人, 也不要起意與他們相處;
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
智慧人大有能力; 有知識的人力上加力。
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
你去打仗,要憑智謀; 謀士眾多,人便得勝。
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
設計作惡的, 必稱為奸人。
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
愚妄人的思念乃是罪惡; 褻慢者為人所憎惡。
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
因為,惡人終不得善報; 惡人的燈也必熄滅。
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
應對正直的,猶如與人親嘴。
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
我經過懶惰人的田地、 無知人的葡萄園,
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
我看見就留心思想; 我看着就領了訓誨。
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。