< Süleyman'In Özdeyişleri 23 >

1 Bir önderle yemeğe oturduğunda Önüne konulana dikkat et.
وقتی با حاکم سر سفره می‌نشینی، به خاطر بسپار با چه کسی روبرو هستی.
2 İştahına yenilecek olursan, Daya bıçağı kendi boğazına.
اگر آدم پرخوری هستی، کارد بر گلویت بگذار
3 Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın, Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
و شیفتهٔ غذاهای لذیذ او نشو، زیرا ممکن است فریبی در کار باشد.
4 Zengin olmak için didinip durma, Çıkar bunu aklından.
عاقل باش و برای به چنگ آوردن ثروت، خودت را خسته نکن،
5 Servet göz açıp kapayana dek yok olur, Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
زیرا ثروت ناپایدار است و مانند عقاب می‌پرد و ناپدید می‌شود.
6 Cimrinin verdiği yemeği yeme, Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
از سفرهٔ آدم خسیس غذا نخور و برای غذاهای لذیذ او حریص نباش،
7 Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar, “Ye, iç” der sana, Ama yüreği senden yana değildir.
چون او حساب هر چه را که بخوری در فکرش نگه می‌دارد. او تعارف می‌کند و می‌گوید: «بخور و بنوش»، اما این را از ته دل نمی‌گوید.
8 Yediğin azıcık yemeği kusarsın, Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
لقمه‌ای را که خورده‌ای استفراغ خواهی کرد و تشکرات تو بر باد خواهد رفت.
9 Akılsıza öğüt vermeye kalkma, Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
آدم نادان را نصیحت نکن، چون او سخنان حکیمانه تو را خوار خواهد شمرد.
10 Eski sınır taşlarının yerini değiştirme, Öksüzlerin toprağına el sürme.
حدود ملک خود را که از قدیم تعیین شده، تغییر نده و زمین یتیمان را غصب نکن،
11 Çünkü onların Velisi güçlüdür Ve onların davasını sana karşı O yürütür.
زیرا حامی ایشان قدرتمند است و به داد آنها خواهد رسید.
12 Uyarıları zihnine işle, Bilgi dolu sözlere kulak ver.
وقتی دیگران تو را تأدیب می‌کنند، با تمام دل آن را بپذیر و به سخنان آموزنده‌شان گوش فرا ده.
13 Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma, Onu değnekle dövsen de ölmez.
از تأدیب کردن فرزند خویش کوتاهی نکن. چوب تنبیه او را نخواهد کشت.
14 Onu değnekle döversen, Canını ölüler diyarından kurtarırsın. (Sheol h7585)
او را با چوب تنبیه کن که جانش را از هلاکت نجات خواهی داد. (Sheol h7585)
15 Oğlum, bilge yürekli olursan, Benim yüreğim de sevinir.
پسرم، اگر حکمت در دل تو باشد، دل من شاد خواهد شد
16 Dudakların doğru konuştuğunda Gönlüm de coşar.
و هنگامی که دهانت به راستی سخن بگوید، وجود من به وجد خواهد آمد.
17 Günahkârlara imrenmektense, Sürekli RAB korkusunda yaşa.
به گناهکاران حسادت نورز، بلکه اشتیاق تو اطاعت از خداوند باشد؛
18 Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
زیرا در این صورت آیندهٔ خوبی خواهی داشت و امید تو بر باد نخواهد رفت.
19 Oğlum, dinle ve bilge ol, Yüreğini doğru yolda tut.
ای پسرم، عاقل باش و به سخنانم گوش فرا ده. در راه راست گام بردار
20 Aşırı şarap içenlerle, Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
و با آدمهای میگسار و شکم‌پرست معاشرت نکن،
21 Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır, Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
زیرا کسانی که کارشان فقط خوردن و خوابیدن است، فقیر و محتاج خواهند شد.
22 Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver, Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
نصیحت پدرت را که تو را به وجود آورده گوش بگیر و مادر پیرت را خوار مشمار.
23 Gerçeği satın al ve satma; Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
در پی حقیقت باش و حکمت و ادب و فهم را کسب کن و به هیچ قیمت آنها را از دست نده.
24 Doğru kişinin babası coştukça coşar, Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
فرزندی درستکار و دانا باش تا مایهٔ شادی و خشنودی پدر و مادرت شوی.
25 Annenle baban seninle coşsun, Seni doğuran sevinsin.
26 Oğlum, beni yürekten dinle, Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
ای پسرم، به من گوش بده و از زندگی من سرمشق بگیر.
27 Çünkü fahişe derin bir çukur, Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
بدان که زن بدکاره دام خطرناکی است.
28 Evet, soyguncu gibi pusuda bekler Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.
او مانند راهزن در کمین قربانیان خود می‌نشیند و باعث می‌شود مردان زیادی خیانتکار شوند.
29 Ah çeken kim? Vah çeken kim? Kimdir çekişip duran? Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? Gözleri kanlı olan kim?
مصیبت و بدبختی گریبانگیر چه کسی می‌شود؟ آن کیست که دائم نزاع به پا می‌کند و می‌نالد، بی‌جهت زخمی می‌شود و چشمانش تار می‌گردد؟
30 İçmeye oturup kalkamayanlar, Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
کسی که دائم شراب می‌خورد و به دنبال میگساری می‌رود.
31 Şarabın kızıl rengine, Kadehte ışımasına, Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
پس فریفتهٔ شراب قرمز نشو که در پیاله به تو چشمک می‌زند و سپس به نرمی از گلویت پایین می‌رود؛
32 Sonunda yılan gibi ısırır, Engerek gibi sokar.
زیرا در پایان، مثل مار سمی تو را نیش خواهد زد و چون افعی تو را خواهد گزید.
33 Gözlerin garip şeyler görür, Aklından ahlaksızlıklar geçer.
چشمانت چیزهای عجیب و غریب خواهند دید و گرفتار وهم و خیال خواهی شد.
34 Kendini kâh denizin ortasında, Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
مانند کسی خواهی بود که بر سر دکل کشتی که دستخوش امواج دریاست خوابیده باشد.
35 “Dövdüler beni ama incinmedim, Vurdular ama farketmedim” dersin, “Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?”
خواهی گفت: «مرا زدند ولی دردی احساس نمی‌کنم. کی به هوش می‌آیم تا پیاله‌ای دیگر بنوشم؟»

< Süleyman'In Özdeyişleri 23 >