< Süleyman'In Özdeyişleri 23 >

1 Bir önderle yemeğe oturduğunda Önüne konulana dikkat et.
When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
2 İştahına yenilecek olursan, Daya bıçağı kendi boğazına.
And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.
3 Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın, Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.
4 Zengin olmak için didinip durma, Çıkar bunu aklından.
Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
5 Servet göz açıp kapayana dek yok olur, Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For [riches] certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
6 Cimrinin verdiği yemeği yeme, Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
7 Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar, “Ye, iç” der sana, Ama yüreği senden yana değildir.
For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.
8 Yediğin azıcık yemeği kusarsın, Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
9 Akılsıza öğüt vermeye kalkma, Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10 Eski sınır taşlarının yerini değiştirme, Öksüzlerin toprağına el sürme.
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
11 Çünkü onların Velisi güçlüdür Ve onların davasını sana karşı O yürütür.
For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.
12 Uyarıları zihnine işle, Bilgi dolu sözlere kulak ver.
Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13 Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma, Onu değnekle dövsen de ölmez.
Withhold not correction from the child; [For] if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Onu değnekle döversen, Canını ölüler diyarından kurtarırsın. (Sheol h7585)
Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Oğlum, bilge yürekli olursan, Benim yüreğim de sevinir.
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
16 Dudakların doğru konuştuğunda Gönlüm de coşar.
Yea, my heart will rejoice, When thy lips speak right things.
17 Günahkârlara imrenmektense, Sürekli RAB korkusunda yaşa.
Let not thy heart envy sinners; But [be thou] in the fear of Jehovah all the day long:
18 Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
19 Oğlum, dinle ve bilge ol, Yüreğini doğru yolda tut.
Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
20 Aşırı şarap içenlerle, Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
21 Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır, Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe [a man] with rags.
22 Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver, Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23 Gerçeği satın al ve satma; Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
Buy the truth, and sell it not; [Yea], wisdom, and instruction, and understanding.
24 Doğru kişinin babası coştukça coşar, Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
25 Annenle baban seninle coşsun, Seni doğuran sevinsin.
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
26 Oğlum, beni yürekten dinle, Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
27 Çünkü fahişe derin bir çukur, Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.
28 Evet, soyguncu gibi pusuda bekler Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.
Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.
29 Ah çeken kim? Vah çeken kim? Kimdir çekişip duran? Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? Gözleri kanlı olan kim?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
30 İçmeye oturup kalkamayanlar, Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.
31 Şarabın kızıl rengine, Kadehte ışımasına, Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
32 Sonunda yılan gibi ısırır, Engerek gibi sokar.
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33 Gözlerin garip şeyler görür, Aklından ahlaksızlıklar geçer.
Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.
34 Kendini kâh denizin ortasında, Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.
35 “Dövdüler beni ama incinmedim, Vurdular ama farketmedim” dersin, “Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?”
They have stricken me, [shalt thou say], and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.

< Süleyman'In Özdeyişleri 23 >