< Süleyman'In Özdeyişleri 22 >

1 İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi, kuheshimiwa ni bora kuliko fedha au dhahabu.
2 Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
Tajiri na maskini wanafanana kwa hili: Bwana ni Muumba wao wote.
3 İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha, bali mjinga huendelea mbele kama kipofu nayo ikamtesa.
4 Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
Unyenyekevu na kumcha Bwana huleta utajiri, heshima na uzima.
5 Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego, bali yeye ailindaye nafsi yake hukaa mbali nayo.
6 Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea, naye hataiacha hata akiwa mzee.
7 Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
Matajiri huwatawala maskini naye akopaye ni mtumwa wa akopeshaye.
8 Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
Yeye aupandaye uovu huvuna taabu, nayo fimbo ya ghadhabu yake itaangamizwa.
9 Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa kwa kuwa hushiriki chakula chake na maskini.
10 Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
Mfukuze mwenye dhihaka, na mvutano utatoweka; ugomvi na matukano vitakoma.
11 Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema, mfalme atakuwa rafiki yake.
12 RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
Macho ya Bwana hulinda maarifa, bali huyapinga maneno ya asiye mwaminifu.
13 Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
Mvivu husema, “Yuko simba nje!” au, “Nitauawa katika mitaa!”
14 Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu; yeye aliye chini ya ghadhabu ya Bwana atatumbukia ndani yake.
15 Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto, bali fimbo ya adhabu itaufukuzia mbali naye.
16 Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali, naye ampaye tajiri zawadi, wote huwa maskini.
17 Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima, elekeza moyo wako kwenye yale nifundishayo,
18 Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako na kuwa nayo yote tayari midomoni mwako.
19 RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
Ili tumaini lako liwe katika Bwana, hata wewe, ninakufundisha leo.
20 Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
Je, sijakuandikia misemo thelathini, misemo ya mashauri na maarifa,
21 Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika, ili uweze kutoa majibu sahihi kwake yeye aliyekutuma?
22 Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini, wala kumdhulumu mhitaji mahakamani,
23 Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao naye atawateka wao waliowateka.
24 Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka, usishirikiane na yule aliye mwepesi kukasirika,
25 Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
la sivyo utajifunza njia zake na kujiingiza mwenyewe kwenye mtego.
26 El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani, au kuweka dhamana kwa ajili ya madeni.
27 Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
Kama ukikosa njia ya kulipa, kitanda chako kitachukuliwa ukiwa umekilalia.
28 Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani lililowekwa na baba zako.
29 İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.
Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake? Atahudumu mbele ya wafalme; hatahudumu mbele ya watu duni.

< Süleyman'In Özdeyişleri 22 >