< Süleyman'In Özdeyişleri 22 >

1 İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
نیک نامی از کثرت دولتمندی افضل است، و فیض از نقره و طلا بهتر.۱
2 Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
دولتمند و فقیر با هم ملاقات می‌کنند، آفریننده هر دوی ایشان خداوند است.۲
3 İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
مرد زیرک، بلا را می‌بیند و خویشتن رامخفی می‌سازد و جاهلان می‌گذرند و در عقوبت گرفتار می‌شوند.۳
4 Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
جزای تواضع و خداترسی، دولت و جلال وحیات‌است.۴
5 Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
خارها و دامها در راه کجروان است، اما هرکه جان خود را نگاه دارد از آنها دور می‌شود.۵
6 Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
طفل را در راهی که باید برود تربیت نما، وچون پیر هم شود از آن انحراف نخواهد ورزید.۶
7 Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
توانگر بر فقیر تسلط دارد، و مدیون غلام طلب کار می‌باشد.۷
8 Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
هر‌که ظلم بکارد بلا خواهد دروید، وعصای غضبش زایل خواهد شد.۸
9 Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
شخصی که نظر او باز باشد مبارک خواهدبود، زیرا که از نان خود به فقرا می‌دهد.۹
10 Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
استهزاکننده را دور نما و نزاع رفع خواهدشد، و مجادله و خجالت ساکت خواهد گردید.۱۰
11 Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
هر‌که طهارت دل را دوست دارد، و لبهای ظریف دارد پادشاه دوست او می‌باشد.۱۱
12 RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
چشمان خداوند معرفت را نگاه می‌دارد وسخنان خیانتکاران را باطل می‌سازد.۱۲
13 Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
مرد کاهل می‌گوید شیر بیرون است، و درکوچه‌ها کشته می‌شوم.۱۳
14 Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
دهان زنان بیگانه چاه عمیق است، و هر‌که مغضوب خداوند باشد در آن خواهد افتاد.۱۴
15 Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
حماقت در دل طفل بسته شده است، اماچوب تادیب آن را از او دور خواهد کرد.۱۵
16 Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
هر‌که بر فقیر برای فایده خویش ظلم نماید، و هر‌که به دولتمندان ببخشد البته محتاج خواهد شد.۱۶
17 Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
گوش خود را فرا داشته، کلام حکما رابشنو، و دل خود را به تعلیم من مایل گردان،۱۷
18 Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
زیرا پسندیده است که آنها را در دل خودنگاه داری، و بر لبهایت جمیع ثابت ماند،۱۸
19 RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
تا اعتماد تو بر خداوند باشد. امروز تو راتعلیم دادم،۱۹
20 Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
آیا امور شریف را برای تو ننوشتم؟ شامل بر مشورت معرفت،۲۰
21 Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
تا قانون کلام راستی را اعلام نمایم، و توکلام راستی را نزد فرستندگان خود پس ببری؟۲۱
22 Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
فقیر را از آن جهت که ذلیل است تاراج منما، و مسکین را در دربار، ستم مرسان،۲۲
23 Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
زیرا خداوند دعوی ایشان را فیصل خواهدنمود، و جان تاراج کنندگان ایشان را به تاراج خواهد داد.۲۳
24 Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
با مرد تندخو معاشرت مکن، و با شخص کج خلق همراه مباش،۲۴
25 Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
مبادا راههای او را آموخته شوی و جان خود را در دام گرفتار سازی.۲۵
26 El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
از‌جمله آنانی که دست می‌دهند مباش و نه از آنانی که برای قرضها ضامن می‌شوند.۲۶
27 Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
اگر چیزی نداری که ادا نمایی پس چرابستر تو را از زیرت بردارد.۲۷
28 Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
حد قدیمی را که پدرانت قرار داده اندمنتقل مساز.۲۸
29 İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.
آیا مردی را که در شغل خویش ماهر باشدمی بینی؟ او در حضور پادشاهان خواهد ایستاد، پیش پست فطرتان نخواهد ایستاد.۲۹

< Süleyman'In Özdeyişleri 22 >