< Süleyman'In Özdeyişleri 22 >
1 İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.