< Süleyman'In Özdeyişleri 21 >

1 Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
[Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
6 Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
8 Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
10 Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
16 Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
19 Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
[Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
23 Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
24 Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
“Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
28 Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
30 RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.
O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.

< Süleyman'In Özdeyişleri 21 >