< Süleyman'In Özdeyişleri 21 >

1 Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
6 Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
19 Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
23 Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
28 Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
30 RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
31 At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.

< Süleyman'In Özdeyişleri 21 >