< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.