< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.