< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.