< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
And forsaketh the guide of her youth,
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.