< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.