< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
A imkhui khaw duek hamla a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.