< Süleyman'In Özdeyişleri 19 >
1 Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.