< Süleyman'In Özdeyişleri 18 >
1 Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.