< Süleyman'In Özdeyişleri 18 >
1 Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
2 Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
3 Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
4 Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
5 Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
6 Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
7 Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
8 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
9 İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
10 RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
11 Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
12 Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
13 Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
14 İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
15 Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
16 Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
17 Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
18 Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
19 Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
20 İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
21 Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
22 İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
23 Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
24 Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.