< Süleyman'In Özdeyişleri 18 >
1 Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater