< Süleyman'In Özdeyişleri 18 >
1 Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.