< Süleyman'In Özdeyişleri 17 >

1 Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!

< Süleyman'In Özdeyişleri 17 >