< Süleyman'In Özdeyişleri 16 >

1 İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB'dendir.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Yapacağın işleri RAB'be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 Doğru terazi ve baskül RAB'bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB'be güvenen mutlu olur.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< Süleyman'In Özdeyişleri 16 >