< Süleyman'In Özdeyişleri 16 >

1 İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB'dendir.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
3 Yapacağın işleri RAB'be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
4 RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
6 Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Doğru terazi ve baskül RAB'bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
12 Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB'be güvenen mutlu olur.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Süleyman'In Özdeyişleri 16 >