< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.