< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.