< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.