< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
柔和なる答は憤恨をとどめ厲しき言は怒を激す
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
温柔き舌は生命の樹なり 悸れる舌は霊塊を傷ましむ
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
道をはなるる者には厳しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
陰府と況淪とはヱホバの目の前にあり 況て人の心をや (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
嘲笑昔は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
憤ほり易きものは争端をおこし 怒をおそくする者は争端をとどむ
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
惰者の道は棘の底に似たり 直者の途は平坦なり
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
哲人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
教をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聡明を得
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ