< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
The mocker resents correction; he will not go to the wise.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.