< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
A kind reply wards off anger, but hurtful words make people mad.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
What wise people say makes knowledge attractive, but stupid people talk a lot of nonsense.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
The Lord sees everywhere, watching the evil and the good.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Gentle words are a source of life, but telling lies does a lot of damage.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
Only a foolish son despises his father's instruction, but one who accepts correction is sensible.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
There's plenty of treasure where good people live, but the income of the wicked brings them trouble.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Wise people share their knowledge, but stupid people don't think like that.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
The Lord hates the sacrifices of the wicked, but he loves the prayers of the good.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
The Lord hates the ways of the wicked, but he loves those who do what is right.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
If you leave the right path you will be severely disciplined; anyone who hates correction will die.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol )
Those already dead have no secrets from the Lord—how much more does he know our thoughts! (Sheol )
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Scoffers don't like to be corrected, so they don't go to the wise for advice.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
If you're happy inside, you'll have a cheerful face, but if you're sad, you look crushed.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
The life of poor people is hard, but if you stay cheerful, it's a continual feast.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
It's better to respect the Lord and only have a little than to have plenty of money and the trouble that comes with it.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Better a dinner of vegetables where there's love than eating meat with hatred.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
Short-tempered people stir up trouble, but those slow to anger calm things down.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
The way of lazy people is overgrown with thorns, but the path of the good is an open highway.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A wise son makes his father happy, but a stupid man despises his mother.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Stupidity makes people with no sense happy, but sensible people do what is right.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Plans fall apart without good advice, but with plenty of advisors they're successful.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A good answer makes people happy—it's great to say the right thing at the right moment!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol )
Life's path for the wise leads upwards, so that they can avoid the grave below. (Sheol )
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
The Lord pulls down the house of the proud, but he protects the boundaries of the widow's property.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
The Lord hates the thoughts of the wicked, but he honors the words of the pure.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
People greedy for ill-gotten gains make trouble for their families, but those who hate bribes will live.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Good people think how best to answer questions, but stupid people say all kinds of evil things.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
The Lord keeps his distance from the wicked, but he hears the prayers of the good.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Bright eyes make you happy, and good news makes you feel good.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
If you pay attention to positive advice you'll be one of the wise.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
If you ignore instruction you have no self-esteem, but if you listen to correction you gain understanding.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.