< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >

1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >