< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >

1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >