< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >

1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol h7585)
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.

< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >