< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >

1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 RAB'bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O'nu hoşnut eder.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği! (Sheol h7585)
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Yoksul olup RAB'den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler. (Sheol h7585)
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
25 RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.

< Süleyman'In Özdeyişleri 15 >