< Süleyman'In Özdeyişleri 14 >
1 Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.